UNIQLOのレジは値札のタグにRFID(radio-frequency identification)が埋め込まれていて、所定場所に置くだけで会計ができます。このRFIDの原価は1個4セント(6円)だそうです。
https://www.wsj.com/articles/uniqlos-parent-company-bets-big-on-tiny-rfid-chips-600b124f
どこが作っているかを調べたら接着剤や高分子フィルムの会社で驚きました。
https://rfid.averydennison.com/jp/home/news-insights/case-studies/uniqlo-and-avery-dennison-innovate-with-rfid.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Avery_Dennison
この会社Avery Dennison Corp.は年商が1.4兆円、純利益が1100億円、世界の従業員35000人の大企業です。
今週はRFIDの仕組みを調べてみましょう。
英語は https://en.wikipedia.org/wiki/Avery_Dennison から。
“Avery Dennison created a separate division for office products such as binders, file labels and name badges in 1982.”
a separate division 別の部署
“However, with the rise of email and the decline in conventional mail, the office products market as a whole began to decline. On July 1, 2013, Avery Dennison completed the sale of Office and Consumer Products and a second business, Designed and Engineered Solutions, to CCL Industries.”
conventional mail 従来の郵便
※創業時は時計や宝石の会社で、接着剤やシールからオフィス製品、それが下降したら売却して業態転換を図っています。最近はスイスの服に編み込むRFIDのベンチャーを買収したニュースがあり、経営が上手だという印象を持ちます。
“The company’s operations are organized into three business units:”
現在は3つの事業部からなっている。
“The Pressure-Sensitive Materials segment manufactures and sells pressure-sensitive roll-label materials, films for graphic applications, reflective highway-safety products, a variety of specialized tapes, performance polymers, and extruded films.”
感圧材料、というのは押し付けると接着材が出てきてくっつくラベルに使うようです。その他道路標識の反射フィルムなども作っています。
“Printers take its label materials, which are manufactured in large rolls, and convert them into finished labels by printing, cutting and applying them to packaging for consumer goods such as shampoo, beverages and pharmaceuticals.”
これはシャンプーなどの製品に貼るシールの印刷・製造の請負部門ですね。
“The Retail Branding and Information Solutions segment designs, manufactures, and sells various branding and information management products for apparel and general retail, including tickets, graphic, barcode and radio-frequency identification (RFID) tags…”
retail 小売
apparel ア「パ」レル アクセント注意 This shop specializes in sports apparel. ここはスポーツ用の服の店です。
general retail 総合小売
“Patent Infringement: In 2012, Avery Dennison and 3M Company agreed to settle patent and antitrust litigation between the parties. ”
patent infringement 特許侵害
antitrust 反トラスト
settle 和解する
litigation 訴訟 = lawsuit
between parties 両者の間の