ドン・キホーテ(3) サンチョ・パンサの人となり

金曜日の「ドン・キホーテ」、今週はサンチョ・パンサについて。この人はほとんど勉強をしたことがなく、「島の太守にしてやる」というドン・キホーテの口車に乗って何か月単位で一緒に旅をしています。数日で村に戻れるようですから、旅の範囲はそう広くありません。ドン・キホーテがいろいろなトラブルを起こして殴られたり羊の群れに突撃して羊飼いから石を投げられたりしたときにに助けにいって巻き添えになる役回りです。食べ物をロバに載せているので二人の食物はそれが頼りですが、ときどき宿代の代わりに奪われたり無くしたりして苦労します。
以下のセリフで人となりがわかるでしょう。
二人で野原の中で夜を明かすときに水音と繰り返す奇妙な打撃音でおびえます。明け方になって見に行ってみると、水車仕掛けの布を軟らかく加工するためのハンマーの音だったという落ちで、サンチョパンサは大笑い、ドン・キホーテは苦笑いをします。
サンチョが口真似をして「おい、サンチョ、よう聞け、わしは神の御心によって、この鉄の時代に昔の黄金時代を生き返らせるために生まれたのじゃ。わしのためにこそいろいろな危険や巧妙や勇ましい手柄がとっておいてあるのじゃ」などと冷やかすように言うのを聞いたときにはドン・キホーテはなおさら怒った。
”Sancho my friend, know that I was born, by the will of heaven, in this our iron age, to revive the one of gold, or the Golden Age. I am he for whom are reserved dangers, great deeds, valiant feats…” And in this fashion he repeated all or most of the words that Don Quixote had said when they first heard the fearful pounding. Don Quixote, seeing that Sancho was mocking him, became so wrathful and angry that…
「旦那様。わしはおとなしい、素朴な、静かな人間でござります。それに養ってやらにゃならん女房子供もござりますで、どんな無礼でも我慢ができます。まあ、わしは百姓に向こうても騎士の方に向こうても、どんなことがあろうと刀を抜きますまい。そしてわしはここで神様の御前で、わしが人から受けた辱めは今までのも、これからのもみな赦します。」
“Senor, I’m a peaceful, mild and quiet man, and I know how to conceal any insult because I have a wife and children to support and care for…. Under no circumstances will I raise my sword against either lowborn or gentry, and … I forgive all offenses that have been done or will be done to me, whether they were done, are being done,…”
「もしドン・キホーテ様が島をくださらんなら、わしも人並みに生まれてきたというのですわい。…島か何かそういう見事な褒美がございましたら、わしはそれをお断りするような阿呆じゃございません。「お前に若い牝牛をくれるというなら、はずなを持って走っていけ」とことわざにもありますからの。また「運が向いてきたら取り入れろ」ともありますからの」
“if my master, Don Quixote, as a reward for may many good services, wants to give me one of the many insulas that his grace says are to be found out there, I’ll be very happy to accept it; and if he doesn’t give it to me, I’m a human being, and a man shouldn’t live depending on anybody but God, … I’m not such a fool that I’d turn it down, because , as they say; ‘When they give you a heifer, don’t forget to bring a rope,’ and ‘when good comes along, lock it in your house.”
conceal 隠す、押し殺す
wrathful ラすフる 激怒して

Leave a Comment

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA