武士道 「仁」をどう訳すか

今週の「武士道」は、Education and Training of a Samurai(第十章 武士の教育及び訓練) からです。

The first point to observe in knightly pedagogics was to build up character, leaving in the shade the subtler faculties of prudence, intelligence, and dialectics. We have seen the important part aesthetic accomplishments played in his education. Indispensable as they were to a man of culture, they were accessories rather than essentials of samurai training. Intellectual superiority was, of course, esteemed; but the word Chi, which was employed to denote intellectuality, meant wisdom in the first instance and placed knowledge only in a subordinate place. The tripod that supported the framework of Bushido was said to be Chi(知), Jin(仁), Yu(勇), respectively Wisdom, Benevolence, and Courage.

knightly pedagogics 武士の教育; pedagogy ペ「ダ」ゴギ は「教育学」と訳します。pedagogicsはeducationと同じ意味でしょう。pedは「子供」(ギリシャ語由来)、「足」(ラテン語由来)ここでは「子供」
cf. pedantic 衒学的な、学者ぶった、物知り顔の(レベル11) 日本語でも「ペダンチック」で使うことがあります。
subtler 「サ」トら bは発音されません。 より些細(ささい)な、より微妙な
prudence 用心深さ、慎重さ、思慮分別 Prudencial(プ「デ」ンシャる と聞こえる)という保険会社がありますね
dialectics ダイア「れ」クティクス 弁論術、Hegelの弁証法
aesthetic 「エステティック」美学的な (エステの英語)
subordinate サブ「オー」ディネイト 従属的な

benevolence 「ネ」にアクセント。「仁」と訳していますね。LDOCEによれば、「優しい」系の類義語の意味の違いは下記です。使いわけできるようになるといいですね。
kind: someone who is kind tries to help people and make them happy or comfortable, and shows that they care about them.
nice: (spoken) friendly and kind. nice is very common in everyday spoken English and is often used instead of kind
generous: kind because you give people money, presents etc 「ジェ」ネラス 寛大な、気前のよい
considerate: thinking about other people’s feelings, and careful not to do anything that will upset them
 配慮のある
thoughtful: thinking of things you can do to make other people happy or feel good – used especially when someone does something such as giving someone a present or helping someone
caring: kind and wanting to help and look after people 世話をするやさしさ
sympathetic: saying kind things to someone who has problems and behaving in a way that shows you care about them
good: kind and showing that you want to help – used especially in the following phrases
sweet: informal very kind – used especially when you like someone very much, or you are very pleased because of something they have done
kind-hearted/warm-hearted: (especially written) having a kind and friendly character, which makes other people like you 温かく人に好かれるやさしさ
benevolent: (formal) kind and wanting to help people – often used about someone who is important or who people respect 重要人物や尊敬される人が他人を助けようとする「やさしさ」 慈愛、博愛と訳されることもあります

Leave a Comment

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA