Amazon 創業者のJeff Bezos氏が第一線を退くというニュースは見たと思います。
wikipediaから。
https://en.wikipedia.org/wiki/Jeff_Bezos
Bezos used what he called a “regret-minimization framework” while he worked at D. E. Shaw and again during the early years of Amazon. He described this life philosophy by stating: “When I’m 80, am I going to regret leaving Wall Street? No. Will I regret missing the beginning of the Internet? Yes.” During the 1990s and early 2000s at Amazon, he was characterized as trying to quantify all aspects of running the company, often listing employees on spreadsheets and basing executive decisions on data. To push Amazon forward, Bezos developed the mantra “Get Big Fast”, establishing the company’s need to scale its operations to produce market dominance. He favored diverting Amazon profits back into the company in lieu of allocating it amongst shareholders in the form of dividends.
regret-minimization framework 後悔最小化原則。80才になって後悔しないか。
quantify 定量化 研究室の運営では日々の「収益」がないので経験がありませんが、日々の経営を数値化することが重要、というのは大きく成長する会社に共通の方針のようです。
spreadsheets エクセルの表のようなもの
mantra マントラ、真言(しんごん) wikipedia 日本語版では「モットー(motto)」と訳しています。mottoはイタリア語「言葉」から来ているそうです。mantraは印欧語根の「考える men-」からとのこと(weblio)
market dominance 市場独占
in lieu of ~する代わりに。ここは、「株主に利益を配当として還元する代わりに、会社の内部留保とすることを好む」です。
amongst =among
shareholders 株主
dividends 配当 「デ」ヴィデンズ
Bezos uses the term “work–life harmony” instead of the more standard “work–life balance” because he believes balance implies that you can have one and not the other. He believes that work and home life are interconnected, informing and calibrating each other. Journalist Walt Mossberg dubbed the idea that someone who cannot tolerate criticism or critique shouldn’t do anything new or interesting “The Bezos Principle”. Bezos does not schedule early morning meetings and enforces a two-pizza rule—a preference that meetings are small enough for two pizzas to feed everyone in the board room. When interviewing candidates for jobs at Amazon he has stated he considers three inquiries: can he admire the person, can the person raise the common standard, and under what circumstances could the person become exemplary.
会議は2枚のピザ分の人数以下で行う、というのはいいですね。上限16人ということでしょうか。
dub 付け加える、ダビングのdubです。他に、剣で肩をたたいて叙勲するという意味があります。最近ではこのニュースに出てきました。https://www.dailymail.co.uk/news/article-9227417/Hospital-treated-Captain-Tom-significant-number-people-catch-Covid-hospital.html の冒頭に “dubbed a national hero”というのが出てきます。
採用面接では「その人を尊敬できるか、会社の標準を向上できるか、その人が模範となる場面があるか」が基準とのこと。
exemplary 模範となる、見せしめとなる エグ「ゼン」プらリ
“Day 1” management philosophy
Day 1 start up 創業
Day 2 stasis 沈滞、血行停止 ステイシス
Day 3 irrelevance 無関係、見当違い イ「レ」らバンス
Day 4 “excruciating, painful decline” エクス「クルー」シエイト 責めさいなまれる、decline はここでは落ちぶれること。拒否という意味もあります。
Day 5 death
Bezos has stated “it is always Day 1” to describe his growth mindset. 毎日が創業状態とのこと。
彼のスピーチ(Speeches by Great Business Leaders; audible版)で下記が印象的でした。
I was told by my grandfather… It is more difficult to be kind than to be clever.
Kindness is about choice, and cleverness is about gift.
私はほぼ同世代なので、「ぢっと手を見る(石川啄木)」しかできませんが、若い人にはいろいろ参考になるでしょうね。
明日は旗日(はたび national holiday)なので「今日の英語」はお休みします。